〇〇したくもなるよって英語でなんて言うの?

怒りたくもなるよ、泣きたくもなるよ、
(何か大変なことがあって)もう笑いたくもなるよ
とかみたいな表現ってありますか
female user icon
AZUさん
2018/09/12 01:42
date icon
good icon

2

pv icon

2016

回答
  • That would make me angry.

    play icon

  • That would make me want to cry.

    play icon

  • I just can't help but laugh.

    play icon

1) That would make me angry.
直訳すると「それは私を怒らせるだろう。」となり「怒りたくもなるよ。」というニュアンスになるかなと思います。

2) That would make me want to cry.
直訳すると「それは私を泣きたくさせるだろう。」となり「泣きたくもなるよ。」というニュアンスになります。

3) I just can't help but laugh.
「笑わずにはいられない。」「笑いたくもなるよ。」という言い方です。

ご参考になれば幸いです!
good icon

2

pv icon

2016

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2016

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら