"An American customer from Tokyo came to our restaurant."
"An American customer from Tokyo came to our restaurant."
"an American" 「アメリカ人」
"customer" 「お客様」
"from Tokyo" 「東京から」
"came to our restaurant" 「ご来店くださいました」"restaurant" 「レストラン」
[来店](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/8301/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
An American who's living in Tokyo came to our restaurant
An American customer who is living in Tokyo
東京在住のアメリカ人のお客様
An American who's living in Tokyo came to our restaurant
東京からアメリカ人のお客様がご来店くださいました。
日本語の通りにAn American customerでもOKですが、
came to our restaurantにそういう意味が理解されますので、
American who's living in TokyoだけでもOKです。
ご参考になれば幸いです!
An American who lives in Tokyo came to our shop today.
We had an American who resides in Tokyo visit our store today.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーAn American who lives in Tokyo came to our shop today.
「今日、東京に住むアメリカ人が店にお越しくださいました」
ーWe had an American who resides in Tokyo visit our store today.
「今日、東京在住のアメリカ人が店を訪れてくださいました」
ご参考まで!