こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I cut out and keep magazine clippings in a box, especially if they contain beautiful photos or illustrations. I frame and display them in my room or use them for collages.
として、『私は雑誌に素敵な写真やイラストがあると、切り抜いて箱に保管しています。その切り抜きは額に入れて飾ったり、コラージュに使ったりします。』とするのはいかがでしょうか。
役に立ちそうな単語とフレーズ
cut out 切り抜く
clipping 新聞や雑誌の切り抜き
参考になれば幸いです。
I decorate my room with framed magazine clippings.
I frame magazine clippings and decorate my room with them.
「雑誌の切り抜きを額に入れて飾る」は英語で「I decorate my room with framed magazine clippings.」と言います。この表現は自然な言い方だと感じていますが、誰が額に入れたのかはっきり言っていないので自分の行動じゃないことに聞こえる可能性はあります。また、「自分が額に入れた」というのを強調したいなら「I frame magazine clippings and decorate my room with them.」ではそのニュアンスが伝われます。
雑誌の切り抜きを額に入れて飾るのが趣味です。
I have a hobby of framing magazine clippings and decorating my room with them.