Let's talk over the phone when we have time.
「また今度時間があるときに電話で話そう」
また今度>時間があるときにでも
に変えて訳しました。
When we have time; 時間があるときに
Talk over the phone; 電話で話そう
テンション上がりますね^o^
It’s been a while! Let’s talk over the phone some time soon.
直訳すると、「久しぶり!近いうちに電話で話そうよ。」になります。
「久しぶり」を自然な英語で表したい場合、”it’s been a while”のフレーズが良いと思います。
「今度」というのを「近いうちに」に変えて、”some time soon” という表現を使ってみました。
ここで、注意したい点が ‘talk over the phone’。良く’talk on the phone’ という表現を聞きますが、この場合は、’talk over the phone.’を使います。
talk over the phoneは、人が電話を使ってやりとりをする行為に焦点をあてて言う場合に使います。話し合うような感じです。例:We talked over the phone about our next date. (次のデートについて、電話で話をした。)
talk on the phoneは、人の「話す」という行為に焦点をあてて言う場合。例:I don’t talk on the phone as much as before since it’s so easy to send text messages now. (簡単にテキストメッセージを送ることができようになったので、昔ほど電話を使って話をするということをしなくなりました。)
少しでもお役に立てば幸いです。
ありがとうございました。