あなたといると居心地がいいと言いたいです。
またYou always look cozyとは私が人を居心地よくさせるのではなく、自分自身がゆったりしてるとか、いつも居心地良さそうにしてるということてすか?
"You make me feel comfortable."
"you" 「あなたは」
"make me feel" 「感じさせる」
"comfortable" 「居心地がいい」
"I feel comfortable when I'm around you."
"I feel comfortable" 「私は気が楽」
"When ~" 「〜と」
"I'm around you" 「あなたといる」"around" の代わりに "with" も言えます。
居心地がいいについてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
この場合、次のような言い方ができます。
ーI feel comfortable with you.
「あなたといると心地よい」
ーI feel really relaxed around you.
「あなたといるとすごくリラックスできる」
You always look cozy. は人を心地よくさせることではなく、「あなたはいつも居心地ようさそうだね」とか「あなたはいつもくつろいでいるね」のように相手のことを言っています。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
"You always look cozy"とは書かれていた後者の意味で、相手(you)が居心地よくしているように見える、という意味です。
ただ、cozyとは何となく小さな場所に暖かく、気持ちよくしている、というイメージがあるので、ゆったりしている場面が少し限られているニュアンスはあります。
"Having you around gives me comfort."=「君が私の近くにいると、居心地がいいよ。」
ご参考までに。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話