世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

おしゃれ(内装)って英語でなんて言うの?

居酒屋について話していて、 居酒屋は内装がおしゃれでは無いけど居心地が良い。 の様な表現をしたい場合 どの様に言えますか? Stylish や luxury を使うのでしょうか。
female user icon
moekoさん
2017/06/24 22:13
date icon
good icon

8

pv icon

28050

回答
  • Refined

  • Sophisticated

  • Luxurious

StylishやLuxuryの他にはrefinedやsophisticatedはどっちもピッタリだと思います。Luxuryはおしゃれというより贅沢の方に近いんですけど。 ただ、luxuryを形容詞にするのは単語にiousをつけなければいけないんですね。だからLuxuryではなく、luxuriousになるんですね。"The decor here is so luxurious."とも言うんですね。 しかし、luxuriousはやっぱり贅沢の意味に一番近い。Refinedとsophisticatedの方はもっとお洒落の意味を強めているので、そっちのほうがstylishの同義語としてベストですね。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • fancy

おしゃれ は fancyといいます。 例えば: Izakaya’s are not so fancy but are very cozy. (居酒屋はあまりおしゃれではないけど、とても居心地がいいよ)。 cozyー居心地がいい。 居酒屋は 英語では izakaya 兄本独特の場所なので、そのまま居酒屋と呼んでもok) またはJapanese bar restaraunt とも呼べます。 参考までに!
回答
  • have a sleek interior.

  • be sophisticated

sleek=「光沢のある、おしゃれな」 The izakaya restaurant has a sleek interior. 「その居酒屋はおしゃれな内装をしている」 be sophisticated=「洗練されている、おしゃれ)」 cozy=「居心地がいい」 The interior of the izakaya restaurant is not sophisticated, however, it’s cozy. 「その居酒屋の内装はそれほどおしゃれではないが居心地がいい」 ご参考までに
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

8

pv icon

28050

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:28050

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら