展開が早いって英語でなんて言うの?
ドラマの展開が早いと見やすくていいと言いたいです。
回答
-
A fast paced drama.
展開が早い=ペースが早い事と思いますので、a fast paced drama=早い展開のドラマ、と言います。
例
I like fast paced dramas.
展開が早いドラマが好きです。
回答
-
It is easy to follow this kind of fast-paced drama.
補足として、見やすいと言うのも入れるとするとeasy to followという言い方がいいと思います。早いドラマってついていきやすくていいよね、という直訳になりますが、これだとニュアンスが出そうですね。
回答
-
This drama is fast-paced.
このドラマは展開が早い
という意味です。
このようにも表現できます。