ご質問ありがとうございます。
「視野に入れる」はそのまま英語で「enter into sight」になりますが、「[検討](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69693/)している・今後の予定として考えている」というニュアンスであれば、そうすると、「give it some careful consideration]の方が適切だと思います。
例文:
In regards to your proposal A, I will give it some careful consideration.
提案Aについて、視野に入れてます。
ご参考になれば幸いです
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
We’re considering it as part of our future plans.
とすると、「今後の予定の一つとして[検討しています。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36380/)」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
considering 検討している
future plans 今後の予定
参考になれば幸いです。