ご質問ありがとうございます。
「視野に入れる」はそのまま英語で「enter into sight」になりますが、「[検討](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69693/)している・今後の予定として考えている」というニュアンスであれば、そうすると、「give it some careful consideration]の方が適切だと思います。
例文:
In regards to your proposal A, I will give it some careful consideration.
提案Aについて、視野に入れてます。
ご参考になれば幸いです