視野が広くなるって英語でなんて言うの?
海外に一人でいくと視野が広くなるよっていいたいです。
回答
-
Your outlook widens.
-
You'll come to have a wider view.
-
You'll discover new horizons.
「視野」の他の英訳は
vision
field of vision
viewpoint
「horizon」は「地平線」ですが、こういう比喩的な使い方で「視野」という意味になります。
回答
-
You'll have a wider outlook on things.
-
It'll open up your world.
*a wider outlook on things.=色々視野が広がる。「海外に行くと視野が広がるよ」と言いたい時は、「I think=~だと思う」を付けて "I think going abroad will help you to have a wider outlook on things." にするといいかなと思います。
*It'll open up your world=直訳:それはあなたの世界を広げる。Itを何かに置き換えても使えます。この場合だと、"Going abroad will open up your world."
回答
-
broaden your horizons
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
broaden your horizons
視野を広くする
broaden は「広くする」という意味の英語表現です。
例:
I think traveling abroad alone broadens your horizons.
海外に一人旅をすることは視野を広くしてくれると思います。
ぜひ参考にしてください。