偏った意見(考え方)って英語でなんて言うの?

視野の狭い偏った考え方。
default user icon
chan panさん
2017/07/17 13:05
date icon
good icon

37

pv icon

38105

回答
  • bias

    play icon

  • prejudice

    play icon

bias、prejudiceはいずれも「偏見」の意味で用いられます。

prejudiceはpre「前もって」judge「判断する」という意味から来ていますから、「先入観」的意味がより近いですね。

両者は名詞ですが、次のような使い方もできます。
His opinion is biased.
「彼の意見は偏っている」
He is prejudiced against ○○.
「彼は○○に対して偏った見方をしている」

ご参考になれば幸いです。
回答
  • biased opinion

    play icon

biasの語源はフランス語で、傾斜(けいしゃ)」という意味の言葉です。
なので偏ったという意味で使われるようになりました。

cut the cloth on the biasといえば、布を斜めに裁断するという意味になります。

ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • a biased opinion

    play icon

a biased opinion
偏った意見

上記のように英語で表現することもできます。
bias は「偏見」というニュアンスの英語表現です。
opinion は「意見」という意味になります。

例:
I think that is a very biased opinion.
それはとても偏った意見なのではないかと思います。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
回答
  • biased

    play icon

他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、
biasedで「意見が偏っていて偏見がある様」を表したりします(*^_^*)

少し例文を足しておきますね♪
I think the article is biased.
「この記事は意見が偏っていると思う」
It's tiring to talk with people with biased opinions.
「意見の偏った人とは話すのは疲れる」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

37

pv icon

38105

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:37

  • pv icon

    PV:38105

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら