世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

悔しい(形容詞)って英語でなんて言うの?

「まけた!悔しい!」って言うのではなくて、形容詞として使うとき「悔しい表情」「悔しい負け」「悔しい気持ち」の「悔しい」をお願いします。
default user icon
( NO NAME )
2015/12/04 00:39
date icon
good icon

297

pv icon

167341

回答
  • frustrating

  • upset

なかなか、悔しい、というピンポイントの言葉は難しいですが、近いところでいえばfrustratingが一番近いのかと思います。 通常はI'm frustrated とか I feel frustratedのように使うことが多いです。 例: I'm so frustrated about the result. 結果がとても悔しい。 I feel frustrated because I think I could have done it better. より上手くできたと思うから悔しい。
回答
  • frustrated expression

  • regrettable defeat

  • frustrated feeling

形容詞で「悔しい」と言うのは難しいですね!やはり「frustrated:不満がある」を使っていくのが適当だと思われます。 「悔しい[負け](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/112620/)」については、 「[惜しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/628/)負け」と考えることもできるので regrettable defeatと表現することもできるでしょう。
回答
  • unfortunate

  • regretful

文脈にはよりますが、悔しいを形容詞として unfortunate や regretful などと言えます。 例) 悔しい[表情](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42076/) a regretful expression 悔しい[負け](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/112620/) an unfortunate loss a regretful loss 悔しい気持ち a regretful feeling
回答
  • frustrating

  • annoying

●upset/angry 悔しい When I lost my job, I felt so frustrated and angry I felt so upset when I lost of job ●frustrating/annoying 悔しい(イライラ) This computer keeps freezing. It's so annoying/frustrating.
回答
  • frustrated

  • upset

文脈にもよりますが、「悔しい」は英語で表すのが少し難しいです。下記のような表現を使うことができます。 ・frustrated ・upset 例: I'm frustrated because I lost. 私は負けて悔しいです。 I'm upset because I lost. 私は負けて悔しいです。 お役に立てれば嬉しいです。
回答
  • frustrated

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・frustrated 「悔しい」を表すのによく使われる英語表現が frustrated です。 形容詞として「悔しい表情」と言う場合は a frustrated expression のようになります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • frustrating

  • upset

frustrating イライラする、もどかしい upset 気が動転している 「悔しい」は英語ではぴったりな単語がないかもしれません。 なので、どのように悔しいのかを考えると少し訳しやすくなるかもしれません。 例: It was a very frustrating loss. とても悔しい敗戦でした。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでもご質問ください。
回答
  • frustrating

「悔しい」は英訳しにくいですが、1つにはfrustratingやfrustratedと訳せます。 例) It's so frustrating. 「すごく悔しい」 例えば、「彼は悔しい表情をしている」なら He looks frustrated. 「彼は悔しそうに見える」 と訳しますし、 「悔しい気持ちだ」と言いたければ I feel frustrated. 「悔しく感じる」 と訳します。 日本語と英語は全然違うので、単語ごとの直訳は不可能な場合が多いです。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

297

pv icon

167341

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:297

  • pv icon

    PV:167341

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら