世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

目撃者の証言って英語でなんて言うの?

eyewitness's accountsが正しいと思っていたのですが、eyewitness accountsという表記も多く見られます。正しいのはどちらでしょうか?
default user icon
mdaciさん
2023/05/19 08:43
date icon
good icon

1

pv icon

1326

回答
  • eyewitness account

  • the testimony of a witness

この場合 eyewitness account(s)と言うと良いですよ。または the testimony of a witness とも言えます。 例: He was found guilty because of the eyewitness account of the crime. 「彼は事件の目撃者の証言のため有罪になった」 to be found guilty「有罪判決を受ける」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

1326

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1326

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら