Mr.〇〇 is out of the office right now. Please come back later.
He has stepped out, maybe you could try him again later.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーMr.〇〇 is out of the office right now. Please come back later.
「〇〇先生は今退席中です。後でまた来てください」
to be out of the office「外出中・退席中である」
ーHe has stepped out, maybe you could try him again later.
「ちょっと席を外しているから、また後で来てみて」
to step out「ちょっと外出する・席を外す」
ご参考まで!
Mr. 〇〇 is busy right now, could you come again later?
Mr. 〇〇 is away right now, could you come again later?
「〇〇さんは席を外しているので、またあとで来てください」は英語で「Mr. 〇〇 is busy right now, could you come again later?」と言います。また、「Mr. 〇〇 is away right now, could you come again later?」も使えます。個人的には「busy」の方が「仕事している」イメージが強いのでその方が適切だと思います。
ブラウンさんは席を外しているので、またあとで来てください。
Mr. Brown is away right now, could you come again later?