「ブログを書きながら生計を立てている筆者(私)がそういうお悩みにお答えします」を英訳したい。「大道芸をしながら食べていってる・自転車旅しながら生活している・ユーチューブして稼いでる・株とFXで暮らしている」といったなるべくたくさんのパターン・言い方・表現を教えてほしい。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
A writer who makes a living by blogging will advise on those worries.
として、『ブログを書きながら生計を立てている筆者がそういうお悩みにお答えします』とするのはいかがでしょうか。
また、
I support myself by performing on the streets.
『大道芸をしながら食べていってる』
I sustain myself by leading a nomadic lifestyle, relying solely on a bicycle.
『自転車旅しながら生活している』
I earn a living through YouTube.
『ユーチューブして稼いでる』
I make a living through stocks and Forex trading.
『株とFXで暮らしている』
というように表現できます。
参考になれば幸いです。