世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今はまだ挨拶くらいしか話せないですって英語でなんて言うの?

初めてやり取りするネイティブに、 「今はまだ挨拶くらいしか話せないけど、ネイティブスピーカーの友人が欲しいです」 って、伝えたいのですが、英語で何て言えば良いでしょうか。
default user icon
Eriさん
2023/05/31 12:23
date icon
good icon

1

pv icon

1218

回答
  • Up until now, the most I've done is a basic greeting.

ご質問ありがとうございます。 「今はまだ挨拶くらいしか話せないです」は英語で「Up until now, the most I've done is a basic greeting.」と言います。 また、「今はまだ[挨拶](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44673/)くらいしか話せないけど、ネイティブスピーカーの友人が欲しいです」と言いたいなら、「Up until now, the most I've done is a basic greeting, but what I really want is to make friends with a native speaker.」という風に言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I can only do basic greetings with people in English.

  • I can only say the very basics in English.

この場合、次のような言い方ができます。 ーI can only do basic greetings with people in English. 「英語で基本の挨拶くらいしかできない」 ーI can only say the very basics in English. 「英語でとても基礎的なことくらいしか言えない」 例: I can only do basic greetings with people in English, but I'd like to make friends with a native English speaker. 「英語で基本の挨拶くらいしかできないが、ネイティブスピーカーと友達になりたい」 to make friends with ... で「…と友達になる」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

1218

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1218

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら