靴下まだ片足にしか履いてない!って英語でなんて言うの?
でかける準備をしていて、もう出るよ!と言われたので
「待って、今靴下履いてるとこ。まだ靴下まだ片足にしか履いてない!」
回答
-
I only have one sock on!
直訳です!
靴下まだ片足にしか履いてない!
I only have one sock on!
待って、今靴下履いてるとこ。まだ靴下まだ片足にしか履いてない!
Hold on, I'm putting my sox on. I only have one sock on!
片方というより、一つしか履いてない。という言い方をします。
あとは、まだ左側しか履いてない
I only have the left one one
などとも言えると思います!
急いでる途中だというのがよく伝わる文ですね!
お役に立てれば幸いです!