世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

嫌とは言えない状況って英語でなんて言うの?

不良品が混ざってるかもしれないのですがいいですか?と連絡がきましたが、それが納期までに全く届かない方が困るので嫌だけど嫌とは言えない状況なので送ってくださいと答えました。ほんとは嫌ですけど。。。
default user icon
hideさん
2023/06/02 22:01
date icon
good icon

1

pv icon

937

回答
  • It is a situation where declining is not an option.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 It is a situation where declining is not an option. として、『嫌とは言えない状況』を表現できます。 また、 I received a message asking if it's alright to send the order, even though there might be defective items mixed in. Although I'm reluctant because it would be problematic if it doesn't arrive by the deadline, I find myself in a situation where I can't refuse. So, I responded by saying, 'Please go ahead and send it.' Honestly, I'd rather not… とすると、ご質問にある内容を伝えられます。 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

937

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:937

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら