外国人からの電話があり、相手から日本語が話せないと言われた場合、[私はあまり上手く英語が話せません、英語対応者より折り返し電話させます。]と伝える時はなんて言えばよいですか?
ご質問ありがとうございます。
「英語対応者」は英語で「English speaker」と言います。
また、「私はあまり上手く英語が話せません、英語対応者より折り返し電話させます。」と伝えたいなら、英語で「I'm sorry, but I don't speak English well. If you'd like we can have an English speaker call you back to help you out.」という風に言えます。
ご参考になれば幸いです。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。
I'm sorry, but I don't speak English well. We will have an English speaker call you back to assist you if that's ok.
とすると、
『申し訳ありませんが、私はあまり英語が得意ではありません。もしよろしければ、英語が話せるスタッフが後ほどお電話させていただき、お手伝いさせていただきます。』
となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
have someone call 人に電話をかけさせる
参考になれば幸いです。