ヘルプ

「〇人体制で対応します」って英語でなんて言うの?

会議や業務対応の際に、担当者が複数人いる事を相手に伝えたいとき。
komoさん
2018/04/17 08:47

5

8566

回答
  • I assign ○(number) staff on this case.

  • I put ○(number) people on this project

"assign ○ staff on" =「○人のスタッフを任命する、割り当てる」という意味になります。
別の言い方として、"put ○ people on"でも同様の意味になりますが、こちらは口語的で、且つカジュアルな表現なので、もしミーティングやメールなどでやりとりする場合は、回答1を使うほうが良いかもしれません。
回答
  • We have a team of 〇〇 working on this project / account.

ご質問ありがとうございます。

“We have a team of 〇〇 working on this project / account.“
「〇〇人体制でこのプロジェクト/アカウントに対応しています」

* have: 持っている、ある
* team of 〇〇: 〇〇人チーム、〇〇人体制
* work on: 取り掛かる、対応する
* project: プロジェクト
* account: アカウント、顧客、案件

ご参考になれば幸いです。

5

8566

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:5

  • PV:8566

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら