ヘルプ

それ、からしじゃなくて、生姜よ!って英語でなんて言うの?

色が似ていて間違えやすいので
yoshikoさん
2016/09/27 16:03

4

1425

回答
  • That's ginger, not mustard!

  • That's not mustard, that's ginger!

こんにちは。

That's ginger, not mustard!
それからしじゃなくて生姜だよ!

That's not mustard, that's ginger!
それからしじゃなくて生姜だよ!

「からし」は mustard ですが、「マスタード」で売り出されているものとは味が違うように感じますよね。日本の「からし」を表現したい場合は Japanese mustard というと伝わりやすいかと思います。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • That's not mustard, it's ginger!

That's not mustard, it's ginger!=それからしじゃないよ、生姜だよ!

mustard=からし
ginger=生姜

生姜じゃなくてからしだったら緊急性を感じますが、質問者さんはお優しいですね^^

4

1425

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:1425

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら