他人事じゃないって英語でなんて言うの?

それは他人事じゃないよって言いたいときなんて言えば通じるのでしょうか。
male user icon
KOUSEIさん
2020/04/01 22:45
date icon
good icon

10

pv icon

10412

回答
  • This is not just about other people.

    play icon

  • It involves everybody.

    play icon

どういうシチュエーションで言われるかにもよりますが、
This is not just about other people.(これは他人についてだけではない)
It involves everybody.(みんなを巻き込む)
などを使って表現できると思います。

例:
The Coronavirus is not just about other people.
「コロナウイルスは他人事ではない。」

The Coronavirus is not just killing older people. It could happen to anyone.
「コロナウイルスで亡くなるのは老人だけではない。誰にでも起こる。(他人事ではない)」

ご参考まで!
回答
  • That isn't about other people.

    play icon

  • That doesn't just concern other people.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「他人」はother personとanother personとother peopleなどに訳せます。

例文:The war in Ukraine is just other people's problem.「ウクライナの戦争は他人事じゃないよ。」

ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

10

pv icon

10412

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:10412

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら