世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

これはプリンなの?ケーキじゃなくて?って英語でなんて言うの?

Aには見えないんだけれど、Aなの?Bじゃなくて?と聞きたいときの、「じゃないの?」「じゃなくて?」はどう表現したら良いでしょうか これはプリンなの?ケーキじゃなくて? など、聞きたいです。
female user icon
Amiさん
2021/06/21 08:37
date icon
good icon

6

pv icon

4827

回答
  • This is pudding? It's not cake?

This is pudding? これはプリンなの? こう言う言い方を使うと、プリンだとちょっと信じられなくて確認していると言うニュアンスが含まれています。 is this pudding?は、単純にプリンかどうか聞いている時に使います。 It's not cake? ケーキじゃなくて? ケーキじゃないの。とケーキじゃないの?と同様に 英語でIt's not cake.とIt's not cake?の表現がありますね。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Are you sure this is pudding? It's not cake?

ご質問ありがとうございます。 ・「Are you sure this is pudding? It's not cake?」 =本当にこれプリン?ケーキじゃなくて? (例文)Are you sure this is pudding? It's not cake?// It's pudding! Do you like it? (訳)本当にこれプリン?ケーキじゃなくて?//プリンだよ!どう? 単語: cake ケーキ お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • ・Is this pudding? Not cake?

・Is this pudding? Not cake? これはプリンなの?ケーキじゃなくて? → 日本語の「じゃなくて?」のニュアンスは、Not cake? と分けて言うと自然に出ます。 ・Is this really pudding, not cake? これ本当にプリンなの?ケーキじゃなくて? → really を入れることで「え、これプリンなの?」という驚きが出ます。
good icon

6

pv icon

4827

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4827

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー