世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

それは外着じゃないよ。着替えないと出かけられないよ。って英語でなんて言うの?

それは外着じゃないよ。部屋着だよ。着替えないと出かけられないよ。 外着はclothesでもいいのですか?
default user icon
Nozomiさん
2019/06/09 09:41
date icon
good icon

9

pv icon

6794

回答
  • You can’t go out like that. Those are home clothes. You have to change.

    play icon

ネイティブのような言い方をするならこうなります。 ❶You can’t go out like that. Those are your home clothes. You have to change. (そんな格好じゃ出かけられないよ。それ部屋着でしょ。着替えないと)。 ❷You can’t go out like that. You need to change. (そんな格好じゃ出かけられないよ。着替えないと)。 部屋着は home clothes または lounge wear です。 「外着」についてですが、ぴったり当てはまる言葉は英語では無い気がします。 日本では 「部屋着」や「外着」にこだわりますが、アメリカ人はあまりこだわりません。 パジャマで外出する人もいれば、学校では普通にパジャマで来てた子もいました。 あと学校では「パジャマの日」という日もあって、子供たちみんな、パジャマで学校に登校していました。 参考に!
回答
  • That's not outerwear. You can't go out without changing.

    play icon

「外着」は一般的に "outerwear" と表現されます。これにはコートやジャケットなど、外出時に着用する衣服が含まれます。そして「部屋着」は "indoor clothes" や "loungewear" と言います。質問者は「外着」という言葉をclothesで表現してもいいか疑問に思っているようですが、"clothes" はより一般的な衣服を指す単語であり、特定の状況を説明するには "outerwear" の方が適切です。 例文にすると: That's not outerwear. That's indoor clothing. You can't go out without changing. 「それは外着じゃないよ。それは部屋着だよ。着替えないと出かけられないよ。」
good icon

9

pv icon

6794

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:6794

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら