世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

〇〇はちょうど良いって英語でなんて言うの?

「機内の気温は空調のおかげでちょうど良い」や「座席のやわらかさはちょうど良い」や「背もたれの高さはちょうど良い」といった飛行機の感想を伝えたい場合。「The temperature is just right」はどちらかというと「正しい」というニュアンスになってしまいますか?それとも日本語通りの自然な意味で伝わりますか?色々な言い方があれば他にもさまざまなパターンを教えて欲しいです。
default user icon
TOさん
2023/06/20 18:53
date icon
good icon

2

pv icon

1219

回答
  • The temperature inside the airplane is just right.

  • The seats on this airplane are not too soft and not to hard, they are just right.

  • The height of the backrests is just right.

この場合の「ちょうど良い」は Just right を使って言うと良いですよ。 ーThe temperature inside the airplane is just right. 「機内の温度はちょうど良い」 ーThe seats on this airplane are not too soft and not to hard, they are just right. 「飛行機の座席は柔らかすぎもせず、硬くもなく、ちょうど良い」 ーThe height of the backrests is just right. 「背もたれの高さはちょうど良い」 just right の代わりに perfect とも言えますが、私なら just right と言います。 ご参考まで!
回答
  • is just right

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ 「ちょうど良い」はjust rightで表します。 他に、 「ちょうど良い気温」はthe right temperature 「ちょうど良い大きさ」はthe right size などと言います。 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

2

pv icon

1219

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1219

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら