ちょうど良い速さです。って英語でなんて言うの?

話すスピードが速すぎず、遅すぎず、ちょうど良いというニュアンスです。
male user icon
hideoさん
2016/04/19 22:59
date icon
good icon

16

pv icon

19854

回答
  • That's just the right speed.

    play icon

  • That speed is perfect.

    play icon

すでに相手と話すスピードについて会話が始まっている場合は、上記に二つの例がとてもナチュラルな表現になります。

より丁寧に、あなたの話すスピードがちょうどいいと伝えたい場合は、以下のような言い方があります:

"The speed at which you talk is just right for me."
「あなたが話すスピードは、私にとってちょうどいいです。」

"Your speaking speed is perfect, not too slow, not too fast."
「あなたが話すスピードは速すぎず、遅すぎず、ちょうどいいです。」
Raiki Machida Co-Founder of ImaginEx
回答
  • That speed is ideal.

    play icon

すでにRaiki Machidaさんが回答されていますので、あくまで補足ですが、理想的という意味のidealという単語を使っても感じが出るかと思います。スピーチの練習か何かをしていて、そのスピードでいいよ、と言っている感じでしょうか。
Masaki Suzuki バイリンガルTOEIC、英会話講師
good icon

16

pv icon

19854

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:19854

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら