こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Don’t forget what truly matters.
とすると、『本当に大切なものを忘れないで』と少し強めにはっきりと言えます。
また、
Remember what truly matters.
とすると、意味はほぼ同じですが、やわらかい感じで伝えられます。
Remember what truly matters—cherish loved ones and meaningful moments. Don't let trivial distractions steer you away. Take care, my friend.
『好きな人や家族それから有意義な瞬間を大事にして、本当に大切なこと忘れないでね。些細なことに心を奪われないように。じゃぁ、元気でね!』というように使えますね!
役に立ちそうな単語とフレーズ
oved one 最愛の人や配偶者、最も近い家族、恋人などを指す。
参考になれば幸いです。
Don't forget what's truly important.
(本当に)大切なものを忘れないで
他の回答者がおっしゃったようにwhat truly mattersもよく使われていますね。
Cherish your family and your significant other
家族や彼女の事を大事にしてください。
Significant otherは恋人という意味で使われている表現です。
ご参考になれば幸いです!