君と僕のものって英語でなんて言うの?

これは君のものでもあり、僕のものでもあるから一緒に大切に扱おうという意味です
male user icon
Ryoさん
2017/01/07 00:06
date icon
good icon

5

pv icon

3768

回答
  • This belongs to the both of us.

    play icon

  • This belongs to both you and me.

    play icon

「君と僕のもの」は、

「This belongs to the both of us.」と表現します。

「これは君のものでもあり、僕のものでもある」というのは、

「This belongs to both you and me.」になります。

「これは君のものでもあり、僕のものでもあるから一緒に大切に扱おう」というのは、
「This belongs to both you and me so let's handle it carefully.」と表現しましょう。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • This is mine and of course yours too.

    play icon

★This is mine and of course yours too.
(これは私のもので、もちろんあなたのものでもあります。)

簡単な単語で表現するとこの文も使えます。

★Let's take a good care of it together.
(一緒にそれを大切にしましょう。)

と伝えるとよいですね!
good icon

5

pv icon

3768

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3768

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら