君と僕のものって英語でなんて言うの?

これは君のものでもあり、僕のものでもあるから一緒に大切に扱おうという意味です
Ryoさん
2017/01/07 00:06

5

3100

回答
  • This belongs to the both of us.

  • This belongs to both you and me.

「君と僕のもの」は、

「This belongs to the both of us.」と表現します。

「これは君のものでもあり、僕のものでもある」というのは、

「This belongs to both you and me.」になります。

「これは君のものでもあり、僕のものでもあるから一緒に大切に扱おう」というのは、
「This belongs to both you and me so let's handle it carefully.」と表現しましょう。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • This is mine and of course yours too.

★This is mine and of course yours too.
(これは私のもので、もちろんあなたのものでもあります。)

簡単な単語で表現するとこの文も使えます。

★Let's take a good care of it together.
(一緒にそれを大切にしましょう。)

と伝えるとよいですね!

5

3100

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:5

  • PV:3100

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら