Hey Kazuya!
まだ= yet
「告白する」は英語で「confess」と言います。
英語で恋愛気持ちを告白すると言うと「confess my feelings (for someone)」と言います。
あと、単に「tell」もつかっても いいです。
I haven't told her my feelings for her yet.
よろしくお願いします。
アーサーより
英語では日本語の「告白する」という単語があまりないので、'told her how I feel' は「僕の気持ちを伝えてない」とのことです。
「告白」は英語に訳すと 'confess' になるが、結構シリアスな告白になるので恋愛に対しては滅多にしか使いません。「罪に告白した」のニュアンスで 'confess' を使います。
yet = まだ
I haven't told her how I feel yet は「僕の気持ちをまだ伝えてない」です。