ヘルプ

絶対大丈夫だよって英語でなんて言うの?

友達を励ますときに、例えば、告白しようとしている友達に「絶対大丈夫だよ!頑張って」という感じです。
Hirokoさん
2016/03/20 18:02

34

26648

回答
  • You will be fine for sure!

  • Everything is gonna be okay!

色々な言い方が有りますが二つ選びました。

You will be fine for sure!
貴方は確実に大丈夫だよ!=絶対大丈夫!

Everything is gonna(going toの省略) be okay!
全てはオーケーになるよ!=絶対大丈夫!

「頑張って」も色々な表現が出来ますがgoodluck!で良いと思います。それかこの場合はjust do it!=(何も考えずに)やれ!、でも良いと思います。
回答
  • Go ahead!

  • It will work out fine!

  • I'm cool with it!

To show your friend that they have your full support, you can say:
Go ahead - This means take the next step.
It will work out fine - Everything will be ok.
I'm cool with it - It's OK with me.
Another way to encourage someone is to say:
Go for it!
I believe in you!

I hope that helps!
お友だちに、あなたが全力でサポートしていることを伝えるなら、このような表現があります。
Go ahead. - 次のステップへ進めという意味です。
It will work out fine. - すべてうまくいくよ。
I'm cool with it. - 私はそれでオッケーです。

また、他にも励ましの言葉はこんなのがあります。
Go for it! (がんばって!)
I believe in you! (あなたを信じてるよ!)

参考になれば嬉しいです!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Danielle K DMM英会話講師
回答
  • You'll be fine!

  • I have faith in you!

  • You can do it!

All of these sentences are encouraging ones.
'To have faith in someone' means to believe that they will achieve.
三つとも、人を励ます表現です。
'have faith in someone' は「(someone)ならできると信じている」という意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Laura P DMM英会話講師
回答
  • You can do it!

  • Just do it!

  • Good luck with 〜!

You can do it!
単に頑張ってというだけではなくて、君ならできるよ!というニュアンスが出ます!


Just do it!
とにかくまずやってみなよ!
結果を気にせず頑張って!というようなニュアンスになります。

ちなみに、
Good luck with 〜!
〜のところに告白する相手の名前をいえば、〜に告白がうまくいきますように!→頑張って!となります。


Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • Don't worry it will work out fine.

  • Good luck with!

This means that you believe in them and you know that it work out just fine.This encouragement will give them the guts to go ahead.
これは相手に信じているという事と全てがうまくいく事を伝える事ができます。このような励ましで相手もやる気が出ます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • Everything's gonna be fine baby!

  • Don't worry about it, it'll be fine

  • It'll turn out fine

Anyone of these statements can be used to encourage your friend.

"It'll turn out fine."
Turn out - This is a phrasal verb which means prove to be the case.
これらのフレーズを使って友人を励ます事ができます。
"It'll turn out fine."
Turn out - これは句動詞で結果の事です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • A) Everything will be just fine

  • B)Don't worry everything will go well.

A) Everything will be just fine
*Everything -all things.
Example -"they did everything together"
*Will be -expressing a strong intention or assertion about the future.
Example -"come what may, I will succeed"
*Fine -of very high quality; very good of its kind.
Example-"this was a fine piece of film-making"

B)Don't worry everything will go well.
*Don't worry -worry-spoken used when you are trying to make someone feel less anxious
Example - Don't worry, darling, Daddy's here.
*Go well -used to express good wishes

I hope this will help :-)
A) Everything will be just fine
*Everything -すべての事
例 -"they did everything together"(彼らはみんなで一緒にやった)
*Will be -強い意思を示したり、また未来の事を断言することを意味します。
例 -"come what may, I will succeed"(何が起ころうと、私は成功します)
*Fine -高品質;とても良いもの
例-"this was a fine piece of film-making"(これはとても良く出来た映画です。)

B)Don't worry everything will go well.
*Don't worry -口語で相手の不安を和らげる言い方です。
例 - Don't worry, darling, Daddy's here.(心配ないよ、パパはここだよ)
*Go well -うまくいくよ、と言うような表現です。

お役に立てれば幸いです :-)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ilke DMM英会話講師
回答
  • Stay positive, you will be fine.

  • Go for it, everything will be just fine.

  • I know you have the courage. Just do it!

Advise her to discard all negative thoughts from her mind regarding the confrontation with her crush and replace them with positive thoughts.
So, you may say:
Stay positive, you will be fine.
or
Go for it, everything will be just fine.

In the last line, the noun 'courage' has been used meaning 'the ability to do something that frightens one'. In this case, the thought of confessing her feelings to her crush frightens her.
So, you may say:
I know you have the courage. Just do it!
彼女に好きな人に告白することに関する全てのネガティブな思考を脳裏から捨ててそれらをポジティブなもので置き換えるよう助言してください。

したがってあなたはこれらのように言うことができます:
"Stay positive, you will be fine." (ポジティブなままでいて、大丈夫だよ)
または
Go for it, everything will be just fine. (一か八かやってみて、全て上手く行くよ)

最後の文では名詞"courage"(勇気)が用いられました。これは恐れを感じることをすることができる能力のことです。この場合は彼女は好きな人に告白をすることを恐れています。

したがって次のように言うことができます:
"I know you have the courage. Just do it!" (あなたには勇気があることを知っています。ただやってみて!)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • You can do it!

  • Everything will turn out fine.

To encourage your friend when she is going to confess her feelings to her crush, you can say:
"You can do it!"
"Everything will turn out fine."
好きな人に告白しようとしている友達を励ましたいなら、次のように言えます。

"You can do it!"(あなたならできるよ)
"Everything will turn out fine."(絶対大丈夫だよ)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Allex H DMM英会話講師

34

26648

 
回答済み(9件)
  • 役に立った:34

  • PV:26648

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら