Will I still have to pay the amount in full if the watch doesn't work even after the repair?
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Will I still have to pay the amount in full if the watch doesn't work even after the repair?
とすると、『もし修理した後時計が動かない場合も全額を支払わなければなりませんか?』と言えます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
pay the amount in full 全額を支払う
参考になれば幸いです。
Do I have to pay full price even if the watch doesn't work?
ご質問ありがとうございます。
「時計が動かない時も」=「even if the watch doesn't move」
「全額」=「full price」
「支払いを」=「pay」
「しなければいけませんか」=「do (I) have to」
この表現を直訳すれば、「Do I have to pay full price even if the watch doesn't move?」になります。この言い方は文法的に大丈夫ですが、ちょっと不自然です。
「move」ではなくて、「work」の方が自然です。
「Do I have to pay full price even if the watch doesn't work?」
主語は自分なので、代名詞の「I」を使います。
ご参考になれば幸いです。