エピソードトークに入れる「そんなわけないよね(ありえない)」って英語でなんて言うの?
「おじさんが冬に海で泳いでいて、スイムキャップを被っていれば暖かいから大丈夫と真顔で言われました。
そんなわけないよね。」
と誰かにエピソードを披露する時に使える「そんなわけない」を知りたいです。
よろしくお願いします!
回答
-
There's no way that's true.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
A middle-aged man was swimming in the sea during winter and claimed, with a serious face, that he was okay because wearing a swim cap kept him warm.
『おじさんが冬に海で泳いでいて、スイムキャップを被っていれば暖かいから大丈夫と真顔で言われました。』
There's no way that's true.
『そんなわけないよね。』
というように表現できます。また、短く、No way! 『ありえない!』と言ってもOKです。
参考になれば幸いです。