ヘルプ

日本じゃありえないって英語でなんて言うの?

文化の違いを感じた時に。
普通じゃありえない!
日本じゃありえない!
〜ではありえない
KEIさん
2017/09/29 08:02

28

8269

回答
  • That wouldn't happen in Japan.

「それが日本で起きることはまずないな」という言い方をします。よく使う表現なので、パターンとして覚えておくとよいと思います。バリエーションとして「That wouldn't happen here」(ここではそういうことが起きることはまずない)と言ってもいいでしょう。「That」を強調するのがポイントです。ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • That never happens in Japan.

  • We never do that in Japan.

  • Nobody would do that in Japan.

That never happens in Japan.
「それは日本では絶対に起こりません」
まったくあり得ないことをこのように表現することができます。

We never do that in Japan.
「日本ではそんなことしないよ」
主語をWeにすることで日本人の行いとしてあり得ないことを表すこともできます。

また、
Nobody would do that in Japan.
「日本じゃそんなこと誰もしないよ」
行動や振る舞いについてこのように言うこともできます。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • We never do that in Japan.

  • You definitely not be able to see it here in Japan.

「家の中で靴を脱がない」などの行動様式に関する話であれば回答1、
光景などがありえないということであれば回答2だと思います。
回答
  • That would never happen in Japan.

Neverという強い否定の副詞でそんなこと絶対に起きないよという強調をしています。
ここでWouldというWillの過去形が使われているのは現実では起きることが絶対にない、という仮定法の用法で、過去形にすることで現実世界との距離感(=可能性の低さ)が出ます。
Atsu 英語コーチ

28

8269

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:28

  • PV:8269

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら