アルカポネを気取ってるって英語でなんて言うの?
あのひとのあの恰好はもしかしてアルカポネを気取ってる?
回答
-
Pretending to be Al Capone
-
Acting like Al Capone.
ご質問ありがとうございます。
「気取ってる」はpretendと言います。他の言い方はcopyとかact likeです。「マネする」と似てますね。
例文:Do you think that person is pretending to be Al Capone with that look?
ご参考になれば幸いです。