ご質問ありがとうございます。
「あなたは彼の息子だと思ってください」は英語で「Imagine as if you were his son.」と言います。
最初の「imagine」は「[想像](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65835/)」という意味です。
そして、「as if you were」は「もしなたた~だったら」を表します。
最後に「his son」は「彼の息子」という意味です。
ご参考になれば幸いです。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、それを使って例文を作ってみました。
A: Did you see his concert last night?
A:昨日彼のコンサート見た?
B: No, but I wish I could've been there!
B:見てないよ、行きたかったなぁ。
A: I understand. Imagine as if you were his son; you'd probably have backstage access.
A:そうだよね。もし君が彼の息子だったら、きっと舞台裏や楽屋に行けたりするんだろうね。
参考になれば幸いです。