「彼は私に似たのかもしれない」って英語でなんて言うの?

父親と息子がいるような状況で、父親が「彼(息子)は私に似たのかもしれない」と表現する方法が知りたいです。
male user icon
kobaさん
2017/02/19 13:37
date icon
good icon

2

pv icon

5365

回答
  • I think he (my son) takes after me.

    play icon

  • I think he (my son) is like me.

    play icon

①も②も、そのまま「彼は(息子は)私に似ていると思う。」の英訳例です。

He looks like meは、外見的に似ているになります。仕草など行動面が似ていると言うときは、He acts like meでOKです。

具体的に、どんなところが似ているのかを表現したいときは、
He talks like me→話し方が似ている。私みたいに話す。
He walks like me→歩き方が似ている。私みたいに歩く。
と、動詞を入れればOKです。

そっくり!と強調したい場合は、副詞のExactly(その通り、まさしく)を入れます。
He talks exactly like me→話し方がそっくりだ
He walks exactly like me→歩き方がそっくりだ

似ているかもしれないは、he might have taken after meと言う風に訳せますが、ちょっと回りくどい感じになります。I thinkを入れることによって、~かもしれない的なニュアンスになります。


少しでもご参考になれば嬉しいです♪

Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
good icon

2

pv icon

5365

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5365

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら