あなたは私にとってのナンバーワンだよって英語でなんて言うの?

ドラマでYou're number one WITH me(母が息子に言っていました)
という表現を見たのですがFORと言い換え可能でしょうか?
違いを教えてください!
他にも自然な表現などあれば教えてください^^
default user icon
kyokoさん
2018/12/24 10:56
date icon
good icon

32

pv icon

19472

回答
  • You are number one to me.

    play icon

You are number one to me. は私にとってはあなたが一番なんだよ。と言う意味です。

number one は一番と言う意味です。

to me は私にとってと言う意味です。

お役に立ちましたか?^_^
回答
  • For me, you're number one

    play icon

まず、「You're number one WITH me」は間違えです。
こちらだと「貴方は私がいるからナンバーワン」と言う意味になります。
母はそう言おうとしていたのかもしれないですが。

お求めの英語は「For me, you're number one」になります。
訳すと、「私にとって、貴方はナンバーワン」。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

32

pv icon

19472

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:32

  • pv icon

    PV:19472

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら