こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I use Twitter to tweet during a photo shoot, while I use Instagram to showcase my photos.
とすると、『私は写真の撮影中につぶやく為にツイッターを使いますが、インスタグラムは私の写真を見せるために使います。』と言えます。
During を使うと今回のような『写真の撮影中』という表現ができますね!
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
「写真の撮影中」は英語で「in the middle of a photo shoot 」と言います。
「Twitterは写真の[撮影](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33319/)中につぶやき、インスタグラムは作品を公開したいと思っています」は英語で「I use Twitter to tweet whenever I'm in the middle of a photo shoot, but I use Instagram to show the end product of the photo shoot.」になります。
ご参考になれば幸いです。