I wasn't sure if he would like it, but he accepted the gift willingly.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I wasn't sure if he would like it, but he accepted the gift willingly.
とすると、『彼が気にいるか分からなかったけど、プレゼントを快く受け取ってくれた』と言えます。
また、
He refused to accept it because he didn’t like it.
とすると、『彼は気に入らなかったから受け取りを拒否した』となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
willingly 喜んで、進んで、積極的に、快く
refuse ~を受け入れるのを拒む
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
「プレゼントを[受け取る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36647/)」はそのまま英語で「to receive the gift」になります。
また、「彼が気にいるか分からなかったけど、プレゼントを快く受け取ってくれた」と言いたいなら、「I thought he would have mixed feelings about it, but he received the gift willingly.」になります。
ご参考になれば幸いです。
I wasn't sure if he would like the present I gave him, but he seemed happy to receive it.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI wasn't sure if he would like the present I gave him, but he seemed happy to receive it.
「彼にあげたプレゼントを気に入ってくれるかわからなかったけど、快く受け取ってくれたみたい」
he seemed happy to receive it. を使って「快く受け取る」ことを表現できます。
ーHe didn't like the present I gave him, so he wouldn't accept it.
「彼は私があげたプレゼントを気に入らなかったので、受け取ってくれなかった」
he wouldn't accept it. を使って「受け取らなかった」と言えます。
ご参考まで!