世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

そろそろ連絡がもらえる頃かと思いますが…って英語でなんて言うの?

6月末までに回答をすると言われたまま返事がないので、そろそろですか?と催促したい。
default user icon
hideさん
2023/07/16 23:57
date icon
good icon

0

pv icon

1434

回答
  • I am just wondering if there are any updates on ABC.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 I hope everything is going well. I am just wondering if there are any updates on ABC. 『お変わりなくお過ごしのことと思います。ABCについて、何か新たな動きはありましたでしょうか。』 Please let me know if you need any additional information. 『もし追加情報など必要であれば、こちらまでご連絡下さい。』 Thank you, and I look forward to your reply. 『それでは、ご返信お待ちしております。』 と聞いてみるのはいかがでしょうか。 参考になれば幸いです。
回答
  • I wonder if it's a matter of time before I hear back from them.

ご質問ありがとうございます。 「そろそろ連絡がもらえる頃かと思いますが…」は英語で「I wonder if it's a matter of time before I hear back from them.」と言います。 もし「6月末までに[回答](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44064/)をすると言われたまま」という部分も追加したい場合、そうすると「I wonder if it's a matter of time before I hear back from them even though I was told I would be getting contacted by late June.」になります。 ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

1434

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1434

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら