そろそろ英語が喋れるようになってもいい頃だと思うって英語でなんて言うの?

もう8年も英語を勉強しているし、そろそろ英語が喋れるようになってもいい頃だと思うんだけど…(実際はまだ全然喋れない)
default user icon
RINAさん
2019/01/24 08:09
date icon
good icon

3

pv icon

1606

回答
  • I believe that I should be able to speak English by now.

    play icon

believe は思うと言う意味です。

I should be able to speak English by now はもう英語を喋れるはずあるいは話せるはずになっても良い頃なのにと言う意味です。

be able to speak は喋れるはずあるいは話せるはずと言う意味です。

お役に立ちましたか?^_^
回答
  • I think it's about time I learn how to actually speak English.

    play icon

  • I think I should be able to speak English sometime soon.

    play icon

「そろそろ英語が喋れるようになってもいい頃だと思う」= I think it's about time I learn how to actually speak English. / I think I should be able to speak English sometime soon.

ボキャブラリー
I think = ~だと思う
about time, sometime soon = そろそろ
learn = 覚える、学ぶ
how to speak = 喋り方、話し方
actually = 実際に
English = 英語
should be able to speak = 喋られるはず

上記の英語文章は直訳ではありませんが、「もう8年も英語を勉強しているし、そろそろ英語が喋れるようになってもいい頃だと思うんだけど…」というニュアンスが含まれた英語です^^
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

3

pv icon

1606

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1606

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら