そろそろ来ると思いますけど。って英語でなんて言うの?

A山田さんまだきてないの?
Bそろそろ来ると思いますけど。
default user icon
Hirokiさん
2016/10/03 12:58
date icon
good icon

24

pv icon

17360

回答
  • He should be here any moment.

    play icon

any moment 「もうすぐ、間も無く」

A: Is Mr. Yamada here yet?
B: He should be here any moment.

be here any moment は人の到着以外にも
使えます。

The package should be here any moment.
荷物がもうそろそろ届く

The train should be here any moment.
電車がまもなく到着する

参考になれば幸いです。

回答
  • He'll be here soon.

    play icon

  • She'll be here any minute now.

    play icon

  • I expect she'll be here anytime soon.

    play icon

soon, any minute, anytime soon は、どれも「すぐに、まもなく」という意味をあらわすフレーズです。

その他の言い方:

- I think he'll be here soon.
- He should be here soon.
- Any minute now.
- She should be here any minute now.
- It won't be long.(長くはかかりません)
- She won't be long.
- She won't be much longer.(そんなに長くはかかりません)
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • I think he/she will come soon.

    play icon

  • I think he/she is coming soon.

    play icon

英語の場合、状況によって表現がことなるようです。

I think he/she will come soon.
I think he/she is coming soon.

は彼/彼女が遠くからこちらに向かっているところで、到着までは時間がかからない(ので問題ない)、ということを相手に示しています。

ただビジネス会議で、自分側の山田さんがまだ会議室には折らず、別の会議にでていて到着が遅れているような場合、客先に対しては

I think Mr. Yamada will join/be with us soon.

というほうが普通です。
Takeo Suzuki ((株)アジアユーロ言語研究所代表取締役、Ph.D(言語学)、日経オンライン講師
good icon

24

pv icon

17360

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:17360

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら