Whenever the smartphone is handed down to the baby, it stops crying.
ご質問ありがとうございます。
「スマホを渡せば赤ちゃんは[泣き止む](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/78034/)」は英語で「Whenever the smartphone is handed down to the baby, it stops crying.」と言います。
また、「スマホで動画を見ている赤ちゃんをたまに見ます。動画に集中して泣き止んだり、静かになるみたいです。」でも英語で説明したいなら、そうすると「The baby sometimes watches videos on the smartphone. The baby gets so focused on the video that it stops crying and also seems to become quiet.」になります。
ご参考になれば幸いです。
It seems like babies often stop crying if you give them a smartphone.
Babies usually settle down if you let them watch something on a smartphone.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーIt seems like babies often stop crying if you give them a smartphone.
「赤ちゃんにスマホを渡すと泣き止むことが多いようだ」
to stop crying「泣き止む」
to give someone a smartphone「人にスマホを渡す」
ーBabies usually settle down if you let them watch something on a smartphone.
「赤ちゃんは大抵スマホで何か見せると落ち着く」
to settle down「落ち着く・静かになる」
to let someone watch something on a smartphone「スマホで何かを見せる」
ご参考まで!