世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「あっそ」って英語でなんて言うの?

相手の言ってることに同意しているわけではないときの、気のない相槌の言い方を知りたいです。「村にまた狼が来たって?あーそうかい」って感じです。
default user icon
Sakureさん
2023/07/19 06:06
date icon
good icon

7

pv icon

2775

回答
  • Oh, really?

  • Whatever

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。 Oh, really? とすると、ちょっと皮肉っぽく『へぇ、そうなんだぁ?』というようなニュアンスで伝えられます。 また、Whatever とすると、『ふぅ~ん』というように『どうでもいいんだけど』というようなニュアンスになります。 参考になれば幸いです。
回答
  • oh, is that so?

  • Is that right?

ご質問ありがとうございます。 「あっそ」は英語で「oh, is that so?」や「Is that right?」と言えます。 特に気のない[相槌](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/7641/)の言い方として、この二つの表現を使えます。 A: 村にまた狼が来たって? Did you hear a wolf came to the village? B: あーそうかい? Oh, is that so? ご参考になれば幸いです。
good icon

7

pv icon

2775

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:2775

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら