降りるの??(降りたいの?)って英語でなんて言うの?

子供が、食事が終わって椅子から
降りたそうなそぶりをしている時や、
スーパーのカートから降りたそうなそぶりをしている時の会話です。


子供→「降りるー!」
親→「降りるの?(降りたいの?)」

よろしくお願いします。

default user icon
satoさん
2017/04/14 10:06
date icon
good icon

17

pv icon

8293

回答
  • Do you wanna get off?

    play icon

  • Are you getting off?

    play icon

Do you wanna + 動詞の原形
〜したいの?
wanna はwant toの短縮形となり、カジュアルな場合はwant toとは言わず、wannaとなります。〜したいの?という意味と合わせて、〜しない?という意味にも場合によっては使えます。
Do you wanna go? この場合、シチュエーションによっては「行きたいの?」という場合と「行かない?」という意味両方に取ることができます。
今回の場合は、Do you wanna get off?でおりたいの?と確認の意味で使うことができます。

Are you ~ing?
直訳するとあなたは降りますか?という意味になるのですが、
降りますか?→降りようとしていますか?→降りたいの?という流れから、
降りたいの?という意味で使うこともできます。

教科書では現在進行形としか習いませんが、未来形としても使えます。
Are you eating?はシチュエーションによって、
今、食べているの?
これから食べるの?
という両方の意味として使うことができます。

また、上記のようにAre you eating?これから食べるの?という意味の流れから、食べたい?という意味として使うこともできます。


回答
  • Do you want to get down?

    play icon

  • Do you want to get off?

    play icon

「降りるの」は英語では「Do you want to get down?」「Do you want to get off?」になります。

下に降りる場合は「Do you want to get down?」、乗り物から降りる場合は「Do you want to get off?」になります。
Joe E DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Do you want to get down?

    play icon

  • Do you want to get off?

    play icon

①Do you want to get down? → 浮かんでるものに座ってるとき(椅子、ツリーハウスなど)
例:Do you want to get down from the chair?(椅子から降りたいの?)

②Do you want to get off? → 乗り物に乗ってるとき(遊園地のアトラクションなど)
例:Do you want to get off the roller coaster?(ジェットコースターから降りたいの?)
回答
  • You getting off?

    play icon

  • You getting down?

    play icon

satoさん

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

- You getting off? (Are you...?)
- You getting down? (=Are you ...?)

P.S. 少しカジュアルな言い方となりますが、話し言葉なら、よく使いそうな略です。

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

17

pv icon

8293

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:8293

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら