世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

最初から(少しずつ)○○していた、って英語でなんて言うの?

I knew he had no interest in conversation. He had made it clear from the first moment of the trip. 上の文で彼が会話への無関心を示したのは、'the first moment’ か、'the first moment' から 'I knew...' の発話までの間か、どちらでしょうか?
default user icon
Bipodさん
2023/07/20 01:41
date icon
good icon

0

pv icon

368

回答
  • I knew he had no interest in having a conversation. He had made it clear from the first moment of the trip.

ご質問ありがとうございます。 まず、Bipodさんの英文はほぼ問題ないですが、「conversation」の前に「having a」が必要と思います。 そうすると「I knew he had no interest in having a conversation. He had made it clear from the first moment of the trip.」になります。 上記の英文は自然ですが、別の言い方は「Since the first moment of the trip, I knew that he had no interest in having a conversation.」でも言えます。 私的に「[the first moment](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66106/)」という部分から彼が[会話](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38689/)への無関心を示したと思います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I knew he had no interest in having a conversation, but he had made it clear from the first moment of the trip to the end.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。話し手は既に彼が会話に無関心であることは知っていましたが、彼が無関心を示したのは(はっきりさせたのは)、the first moment of the trip からとなるので、私も、彼が会話への無関心を示したのは、the first moment からであると考えます。 少し不自然ですが I knew he had no interest in having a conversation, but he had made it clear from the first moment of the trip to the end. というような文章で、『私は彼が会話に無関心なことは知っていたが、旅の始まりから終わりにかけて彼はそれをはっきりさせた。』と言えます。 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

368

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:368

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー