少しずつでも入らないよって英語でなんて言うの?
物理的に入らない(細い穴に太い棒を通すなど)と思っているものを、友だちが「少しずつ入れるから大丈夫!」というので、「少しずつでも入らないよ。」と伝えたいです。よろしくお願いします。
回答
-
Even if you put it in slowly it won't fit.
-
It's impossible, it won't fit.
ご質問ありがとうございます。
「少しずつでも入らないよ」は英語で「Even if you put it in slowly it won't fit.」と言えます。
まず、「Even if 」は「~でも」を表します。
そして、「you put it in slowly」は「(少しずつ入れる)という意味です。
最後に「it won't fit)は「入らないよ」という意味です。
別の言い方で「It's impossible, it won't fit」と言えます。
日本語だと「無理だよ、絶対入らないよ」という意味です。
ご参考になれば幸いです。