世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

弟を空港まで迎えに行くって英語でなんて言うの?

pick my brother up 〜とpick up my brother 〜どちらが正しいですか?
default user icon
HARUさん
2023/07/23 13:23
date icon
good icon

5

pv icon

1626

回答
  • I'm going to pick my brother up at the airport.

  • I'm going to pick up my brother at the airport.

どちらの言い方でも正しいですよ。 私は通常 to pick up my brother ... と pick と up をセットにして言います。そのほうが、聞き手(特にノンネイティブ)にはわかりやすいと思うので。 ーI'm going to pick my brother up at the airport. ーI'm going to pick up my brother at the airport. to collect を使って言うこともできますよ。 ーI'm going to collect my brother at the airport. 「空港に弟を迎えに行きます」 ご参考まで!
回答
  • I'm heading to the airport to pick up my brother.

ご質問ありがとうございます。 まず、HARUさんの英文ん、どちらでも使えます。ネイティブスピーカーでもそういう風に言います。 私的に「弟を空港まで[迎えに行く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40072/)」を英訳すれば、「I'm heading to the airport to pick up my brother.」にします。 ご参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

1626

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1626

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー