It's so hot every day that I feel like I'll melt like ice cream.
「毎日暑くて、アイスクリームみたいに溶けそう」は英語で「It's so hot every day that I feel like I'll melt like ice cream.」と言います。「溶けそう」は英語で「feel like I'll melt」です。「アイスクリーム」より「ice cubes」(氷)、「shaved ice」(かけ氷)でも大丈夫です。
毎日暑くて、かけ氷みたいに溶けそう。
It's so hot every day that I feel like I'll melt like shaved ice.
Recently, it's been so hot every day that I've felt like ice cream that's about to melt.
ご質問ありがとうございます。
「毎日[暑くて](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47904/)、アイスクリームみたいに溶けそう」は英語で「Recently, it's been so hot every day that I've felt like ice cream that's about to melt.」という風に言えます。
特に「暑過ぎて」と「溶けそう」の英訳を知りたいなら、「way too hot」と「seems like it's going to melt」になります。
ご参考になれば幸いです。