ご質問ありがとうございます。
「左耳が悪いので」は英語で「My left ear is bad shape, so」と言います。
また、「左耳が悪いのでダイビングや[泳ぐ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46489/)事が出来ない」と言いたいなら、そうすると「My left ear is in bad shape, so it makes it impossible for me to do activities such as scuba diving or even swimming.」になります。
「bad shape」という表現は「良くない状況」や「調子悪い」という意味です。ですので、このシチュエーションで適切だと思います。
ご参考になれば幸いです。
中耳炎は直訳的にotitis mediaになりますが、
医療の話での専門用語で、
middle ear infectionの方がわかりやすいです。
左耳が悪い、をMy left ear isn't goodにすると意味がちょっとわかりにくくて、because I have an infection in my left earにしました。
because I have an ear infectionだけでも問題ないですね。
I have an infection in my left ear, so I can't dive or swim.
左耳が悪いのでダイビングや泳ぐ事が出来ない
ご参考になれば幸いです!