耳の中を見たけど異常はなさそうだったって英語でなんて言うの?
飼い犬が耳を何度もかくので、耳の中を見たけど 異常はなさそうだった。と伝えたいです。
回答
-
I looked inside his ears, but I didn't see anything strange.
-
I checked his ears, but everything looked normal.
この場合、次のように言えますよ。
ーI looked inside his ears, but I didn't see anything strange.
「耳の中を見たけど、何も変なものは見なかった」
異常は strange「変な・変わった」を使って表現することができます。
ーI checked his ears, but everything looked normal.
「耳をチェックしたけど、全て正常に見えた」
異常を使う代わりに正常だと言うこともできます。
ご参考まで!